Characters remaining: 500/500
Translation

án tuyết

Academic
Friendly

Từ "án tuyết" trong tiếng Việt được sử dụng để chỉ việc đọc sách hay học tập trong điều kiện thiếu thốn ánh sáng, cụ thể nhờ vào ánh sáng phản chiếu từ tuyết. Từ này nguồn gốc từ câu chuyện nổi tiếng về một nhân vật tên Tôn Khang, người đã phải dùng ánh sáng của tuyết để đọc sách, bởi gia đình anh nghèo không tiền mua dầu thắp đèn.

Định nghĩa đơn giản:
  • Án tuyết: Học hoặc đọc sách nhờ vào ánh sáng phản chiếu từ tuyết.
dụ sử dụng:
  1. Câu đơn giản:

    • "Tôn Khang đã học bài rất chăm chỉ trong đêm lạnh, ánh sáng từ tuyết giúp anh có thể đọc sách rõ ràng."
  2. Câu nâng cao:

    • " cuộc sống khó khăn, nhưng Tôn Khang luôn kiên trì theo đuổi tri thức, án tuyết đã trở thành biểu tượng cho tinh thần học hỏi không ngừng của anh."
Phân biệt các biến thể:
  • Án tuyết thường được dùng trong ngữ cảnh nói về việc học tập vượt khó khăn. Không nhiều biến thể trong cách dùng từ này, nhưng người ta có thể kết hợp với các từ khác như "học tập," "nỗ lực" để tạo thành các cụm từ như "án tuyết kiên trì."
Từ gần giống đồng nghĩa:
  • Đọc sách: hành động tiêu biểu trong "án tuyết," nhưng không biểu thị rõ ràng về điều kiện ánh sáng.
  • Kiên trì học hỏi: mô tả tinh thần học tập, có thể không liên quan đến ánh sáng tuyết nhưng mang ý nghĩa tương tự về sự nỗ lực.
Các từ liên quan:
  • Tôn Khang: Nhân vật đại diện cho tinh thần học tập vượt khó.
  • Tuyết: Liên quan đến điều kiện thiên nhiên ánh sáng được phản chiếu.
Nghĩa khác:
  • Mặc dù "án tuyết" chủ yếu chỉ về việc học tập trong điều kiện ánh sáng phản chiếu từ tuyết, nhưng cũng có thể được sử dụng một cách ẩn dụ để chỉ sự nỗ lực, kiên trì trong việc học tập nói chung.
Lưu ý:

Khi sử dụng từ "án tuyết," chú ý đến ngữ cảnh ý nghĩa của . không chỉ đơn thuần việc đọc sách, còn phản ánh một tinh thần vượt khó khát vọng học hỏi.

  1. Bàn đọc sách nhờ bóng sáng của tuyết
  2. Tấn thư: Tôn Khang ham học, nhà nghèo không tiền mua dầu thắp, phải nhờ ánh sáng của tuyết để đọc sách

Words Containing "án tuyết"

Comments and discussion on the word "án tuyết"